Doctors who were able to examine prisoners allegedly faced intimidation from warders. |
Врачи, которые смогли осмотреть заключенных, по утверждениям, часто подвергаются запугиваниям со стороны охраны. |
Others were reportedly sentenced to death or prison terms after allegedly unfair trials. |
Остальные, по сообщениям, приговорены к смертной казни или тюремному заключению после, по утверждениям, несправедливого судебного разбирательства. |
A number of prisoners were allegedly killed during the operation. |
По утверждениям, в ходе этой операции несколько заключенных были убиты. |
They are allegedly prevented from leaving Kailek by virtue of a decree from the Commissioner of Kass. |
По утверждениям, им не дают покинуть Кайлек в соответствии с указом комиссара Касса. |
With the cessation of its affiliate's business, GENCON Overseas was also allegedly forced to discontinue its commercial activities. |
После прекращения деятельности своего филиала "ДЖЕНКОН оверсиз", по утверждениям, также был вынужден свернуть свои коммерческие операции. |
The diamonds were allegedly hidden by a Ghanaian woman in a safe house in Accra. |
По утверждениям, алмазы были спрятаны ганской женщиной в надежном месте в Аккре. |
It is during these periods that most torture and ill-treatment allegedly occurs. |
По утверждениям, большинство случаев пыток и жестокого обращения происходят именно в это время. |
Ethnic Albanians were allegedly used as human shields also in the village of Stutica, near Glogovac town, in mid-April. |
По утверждениям, в середине апреля этнических албанцев также использовали в качестве живого щита в деревне Штутица рядом с городом Глоговац. |
The source quoted the name of an 18-year-old detainee, Hussain Qambar, who allegedly died under interrogation on 4 January 1995. |
Источник приводит имя 18-летнего задержанного Хуссейна Камбара, который, по утверждениям, скончался после допроса 4 января 1995 года. |
He had been treated for alcohol addiction and is at present allegedly in Kazakstan as a volunteer. |
Лечился от алкоголизма, в настоящее время, по утверждениям, служит добровольцем в Казахстане. |
UNAMSIL and human rights non-governmental organizations had documented some violations committed in the Kambia district, allegedly by armed forces from Guinea. |
МООНСЛ и правозащитным неправительственным организациям удалось документально зафиксировать ряд нарушений, совершенных в округе и районе Камбиа, по утверждениям, вооруженными подразделениями из Гвинеи. |
KOC's production was allegedly reduced virtually to nothing during the occupation. |
Во время оккупации объем добычи "КОК", по утверждениям, упал почти до нуля. |
She accompanied the officer to the immigration office where she again allegedly threatened to kill herself. |
Вместе с этим сотрудником она отправилась в иммиграционную службу, где, по утверждениям, она вновь угрожала совершить самоубийство. |
Subsequently, they were allegedly shot. |
По утверждениям, впоследствии они были расстреляны. |
The monks and nuns were allegedly charged with disturbing of public order. |
По утверждениям, монахам и монахиням были предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка. |
The demonstrations were allegedly violently suppressed by the Vietnamese authorities, causing an undetermined number of casualties. |
По утверждениям, вьетнамские власти жестоко подавили эти демонстрации, в результате чего пострадало неустановленное число лиц. |
They are allegedly not being allowed any contact with their relatives or lawyer. |
По утверждениям, им запрещены любые контакты с их родственниками или адвокатом. |
They have allegedly been involuntarily held in the Democratic People's Republic of Korea as a result of their usefulness. |
По утверждениям, они насильственно удерживались в Корейской Народно-Демократической Республике по причине их полезности. |
The complainant refers to a list of individuals belonging to the NIMA who were allegedly executed. |
Заявитель упоминает о списке лиц, принадлежащих к НИМА, которые были, по утверждениям, казнены. |
Mr. Sattorov allegedly explained this to relatives during their visits (during the preliminary investigation). |
По утверждениям, г-н Сатторов сообщил об этом своим родственникам во время свиданий с ними (на стадии предварительного следствия). |
Children have allegedly been spotted among units sent ahead of military operations in the Southern Region. |
По утверждениям, детей замечали в составе подразделений, направлявшихся в преддверии военных операций в южном регионе. |
He allegedly carried out a massacre in Grand Bassa county on 19 August 1993, in which hundreds of civilians were killed. |
По утверждениям, 19 августа 1993 года он совершил массовую расправу в графстве Гранд-Басса, в ходе которой были убиты сотни мирных жителей. |
Several women had allegedly been physically attacked by members of the security forces, but no investigation had been undertaken to establish the facts in those cases. |
Кроме того, многие женщины, по утверждениям, подверглись физическому нападению со стороны членов сил безопасности, причем не было проведено никакого расследования с целью выяснения фактов. |
Dad's finally in the papers without the word 'allegedly' near his name and he wants to keep it that way. |
Отец наконец-то в газетах без этого "по утверждениям" возле его имени, и он хочет, чтоб так и оставалось. |
This applied in particular to the period of detention from 26 February to 23 March 1990, when the author was allegedly held incommunicado and subjected to threats. |
Это, в частности, относится к периоду содержания под стражей с 26 февраля по 23 марта 1990 года, когда автор сообщения, по утверждениям, содержался в изоляции и подвергался угрозам. |